Мы готовы сшить для вас вечернее и свадебное платье.
Русский и казахский свадебный фольклор: типологические и этнокультурные параллели
Жанровый состав русских и казахских свадебных песен, их содержание и назначение
обнаруживают определенное сходство. У славян традиционно выделяются следующие
жанры свадебной лирики: причитания невесты, ритуальные, заклинательные, величальные
и корильные, свадебные лирические песни. У казахов: той-бастар, той-таркар,
сынсу, жубату, жар-жар и бет-ашар.
Русские ритуальные песни и той-бастар
(той-таркар) выступают формульным началом и окончанием свадебной
игры. "Той-бастар - застольная песня, буквально - начинающая
той, праздничное застолье" (Силъченко М. Обрядово-бытовая
поэзия // История казахской литературы. Т. 1. Казахский фольклор.
Алма-Ата, 1968. С. 135). Той-бастар начинает праздник, открывает
той. Она же приветствует устроителей пиршества и извещает сородичей
о начале торжества. "Насыщенная прославлением щедрой природы
и радушия устроителей, той-бастар исполнялась торжественно-патетически,
с варьирующимся рефреном" (Там же). Ритуальные песни русской
свадьбы выполняют подобную функцию. Сравним опубликованный
и архивный тексты:
Опубликованный текст Поздравляю дом,
Справляющий этот той!
Поздравляю устроителей тоя.
Пусть бог пошлет ему
Крепость и изобилие!
Пусть продлится той
И будет благополучен ваш пир!
Архивный вариант Добрый вечер тому,
Кто в этом дому.
Старому, малому,
И Богу святому.
(Записано в 1982 г. в с. Старый Колутон от A.M. Тальниковой, украинки) (Фольклорный
архив кафедры русской литературы Евразийского национального университета им.
Л.Н. Гумилева (записи 1978-2003 гг.)).
Жар-жар и жубату сродни свадебным лирическим песням. Они имеют обрядовую приуроченность
и отражают отношение к свадьбе ее участников, поются перед отъездом молодой
в аул жениха. Русские свадебные лирические песни выполняют аналогичные функции
и исполняются в строго определенные моменты, в частности во время приезда свадебного
поезда ("Вьюн над водой"), отъезда невесты ("Отлетала лебедь
белая"), расплетания косы ("Не трубушка трубила рано по заре").
По функциям и характеру содержания русские и казахские песни во многом близки,
хотя исполнение их различно: жар-жар исполняется двумя полухорами (джигитов
и девушек), русские лирические песни поются подругами невесты до венца, хором
женщин - на свадебном пиру.
Жар-жар (свадебные дуэты) - обрядово-бытовая песня, которую исполняет поочередно
хор девушек и хор джигитов в день свадебного тоя, бракосочетания. Основные мотивы
песен жар-жар: расставание с родным домом, разлука с матерью и отцом, подругами,
утрата девичьей вольности. В русских свадебных песнях рисуется модель поведения
девушки-невесты, в которой реализованы мотивы прощания с родным домом, родителями
и подругами. Сопоставление свидетельствует о том, что свадебные лирические песни
и жар-жар имеют общую систему образов, структурную последовательность мотивов
и аналогичную поэтику.
"Бет-ашар (песня открывания лица невесты) - это обрядово-бытовая песня,
известная в казахской народной поэзии очень давно. Она представляет собой песенно-поэтическую
импровизацию, в которой акын в полусерьезно-полушутливой форме знакомит невесту
с родственниками жениха, характеризуя каждого из них" (Турекулов Н. Современный
казахский фольклор. Жанрово-структурный анализ. Алма-Ата, 1982. С. 36). Бет-ашар
разрабатывает мотивы величания невесты, представления свекра, свекрови, родственников
жениха, назидания и дидактических советов: вставать поутру, не быть капризной,
не сплетничать и т. д. Бет-ашар и русские величальные песни создают портрет
величаемого при помощи идеализации, метафор и сравнения.
Сынсу (плач невесты) исполняется подругами и близкими при прощании с родным
аулом. Причитания невесты - эмоциональные монологи от первого лица. Мотивы:
прощание с домом, девичьей волей, противопоставление своего и чужого. Мотивы
сынсу и причитаний, поэтическая образность и импровизированный характер свидетельствуют
о сходстве этих жанров.
В казахском фольклоре есть специфический жанр - бата -благословение, благопожелание
счастья, здоровья и богатства. Бата произносят старшие и близкие. В русском
свадебном фольклоре жанру бата в какой-то степени соответствуют величальные
песни, приговоры свахи и дружки, которые не только комментируют этапы свадьбы,
но и содержат элементы благопожеланий. В современной свадьбе стали популярными
различные "указы", "наказы", шуточные пожелания, телеграммы,
дипломы, которые являются своеобразным заменителем древнего жанра благопожелания.
Сопоставительный анализ позволяет выделить элементы сходства свадебной поэзии
на уровнях жанра, функции, исполнения, образов и мотивов. На уровне мотивов
и образов типологически сходными являются такие жанры, как той-бастар и ритуальные;
бет-ашар и свадебные лирические, величальные, корильные; жар-жар, жубату и свадебные
лирические, величальные песни; сынсу и причитания невесты. Однако функции песен,
их исполнение и бытование во многом различны. Типологическая общность русского
и казахского свадебного обряда, выражаемая в сходстве обрядовых структур, мотивов
и образов, объясняется комплиментарностью этносов, длительностью совместного
проживания в одном регионе, взаимодействием генетических элементов традиционной
культуры. Социокультурные и экономические связи казахов и славян, проживающих
длительное время на территории Казахстана, способствовали формированию общей
культурной среды.
Г.И. Власова
Астана, Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева
"Степной край Евразии. Историко-культурные взаимодействия и современность"
Тезисы докладов и сообщений научной конференции
Изд-во ОмГУ, Омск, 2005